domingo, 15 de julio de 2018

Pourquoi enseigner la compétence interculturelle en classe FLE ?

Nous définissons la culture comme la collectivité de croyances, de traditions, de manières d´agir d´une communauté peu importe le code imposé par un groupe.
D`après le linguiste Louis PORCHER :
« Une culture est un ensemble de pratiques communes, de manières de voir, de penser, et de faire, qui contribuent à définir les appartenances des individus, c’est-à-dire les héritages partagés dont ceux-ci sont les produits et qui constituent une partie de leur identité. » (PORCHER, 1995 :55).
La définition de Philippe BLANCHET (2004 :7) nous semble la plus proche de ce qui nous concerne dans notre analyse :
« Une culture est un ensemble de schémas interprétatifs, c’est-à-dire un ensemble de données, de principes et de conventions qui guident les comportements des acteurs sociaux et qui constituent la grille d’analyse sur la base de laquelle ils interprètent les comportements d’autrui (comportement incluant les comportements verbaux, c’est-à-dire les pratiques linguistiques et les messages). »
La culture maternelle représente un miroir pour interpréter les cultures d’autrui. Nous faisons appel à nos connaissances préexistantes pour interpréter les cultures inconnues.
Par ailleurs, en didactique de langues vivantes, la composante culturelle a été toujours enseignée mais avec des approches différentes selon les besoins d`apprentissage de l`époque concernée. 

Nous allons nous consacrer à l`étude de la Composante Interculturelle. PUREN (2013c :6) considère réductrice la composante interculturelle et définit la composante co-culturelle comme celle qui nous permet « vivre ensemble ». Nous préférerons continuer avec le terme Interculturel. La plupart des didacticiens considèrent que ce terme permet atteindre les objectifs du « vivre ensemble » et « agir ensemble »
Quelques spécialistes affirment que le terme « Interculturel » est employé pour la première fois en 1976, lors de la Conférence de l’UNESCO à Nairobi qui prônait la reconnaissance de la diversité culturelle et la résolution positive des conflits basés sur des valeurs de respect et de tolérance. Cependant, les origines de l`approche interculturelle en France date des années 1970 lorsque les enfants des immigrés devaient se scolariser dans un contexte
En autre, le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) nous parle de la « prise de conscience interculturelle » qui a pour origine « la connaissance, la conscience et la compréhension des relations, (ressemblances et différences distinctives) entre « le monde d’où l’on vient » et « le monde de la communauté cible ». (Conseil de l`Europe, 2001 :83)
On a fait couler beaucoup d`encre en essayant de mettre de différences entre les concepts : « Interculturalité », « Interculturel », « Intelligence Interculturelle », « Composante Interculturelle » ; mais tous ont la même intention d`avoir des rapprochements, des interactions entre cultures (comme son préfixe l`indique -inter-) en respectant l´autre et soi-même et en affirmant sa propre culture dans une ambiance pluriculturelle8. L´Interculturel est un dialogue permanent entre les cultures pour se comprendre.

HYMES dans son « Ethnographie de la communication» réfléchit sur l´importance de connaitre les règles de communication de chaque groupe humain. Ces règles dépassent la connaissance du code langagier et les composantes non- verbales (gestes, regards, proxémique, attitude physique, ton) sont prises en compte par les interlocuteurs. D´ici nait importance de l´Interculturel quand deux cultures en contact n´ont pas les mêmes codes de communication.

Dans les années 1980, grâce aux chercheurs français précurseurs dans ce domaine (Martine ABDALLAH- PRETCEILLE, Louis PORCHER, Robert GALISSON, Geneviève VERMES et Geneviève ZARATE) l´enseignement du FLE s´est orienté vers une pédagogie interculturelle en s´appuyant sur d´autres disciplines comme la sociologie, la psychologie sociale, l’anthropologie, l’ethnographie de la communication et la linguistique. Dans cette pédagogie, nous ne pouvons-nous contenter d’enseigner la culture étrangère. Les apprenants doivent être capables de comprendre les événements socioculturels, historiques qui font partie de leur propre culture et de celle de l´autre.
A l’inverse, le Multiculturalisme empêche le dialogue entre des cultures différentes dans une même société ou communauté : elles se contentent de coexister sans échanges. Le Pluriculturalisme promeut le rapprochement entre des cultures différentes avec des individus capables de partager et agir.

On constate que l`importance de l`interculturel ne se limite pas à des définitions encadrées théoriquement sinon qu`elle est devenue une priorité des états du monde tout entier. Pour ces raisons le terme « Interculturel » a été adopté par des différentes domaines comme le marketing, le management, l`apprentissage de langues, etc. L`éducation interculturelle assure dans sa pratique le respect de droits de l`homme et la démocratie entre autres aspects référents à la dignité humaine.
ABDALLAH PRETCEILLE, (1999 :122), dans l`Éducation Interculturelle, considère que l`école doit former aussi un citoyen capable de savoir interagir lors de « la rencontre dans un monde marqué par la diversité ». Ce but reste inaccessible si nous nous contentons d`enseigner les structures grammaticales et des vocabulaires isolés hors contexte socio-communicatifs.

À propos de l`éducation interculturelle DE CARLO (1998 :34) insiste ;
« … Il ne s`agit plus de transmettre et de défendre les valeurs d`une société supérieure qui s`érige en modèle universel, mais de connaitre toutes les différences et les respecter. »
Elle souhaite que l`interculturel devienne un axe transversal dans le contexte scolaire, que toutes les disciplines soient impliquées dans leur processus enseignement-apprentissage. L`éducation interculturelle provoque chez les apprenants une réflexion sur leurs identités comme individus et citoyens : ils se rendent compte que l`autre existe qu`avec ses propres valeurs, mœurs, traditions, codes, imaginaire collectif.

Pour BLANCHET (2004 :7), la culture maternelle est la base de départ de la compréhension d`autres cultures pour l`individu qui n’est pas formé à une éducation interculturelle comme il nous l`indique dans sa définition du terme « culture »

L`approche interculturelle incite l`apprenant à se mettre à la place de l`autre afin de le comprendre dans son contexte politique social, économique sans le juger et acquérir un nouveau regard grâce à de nouveaux apports culturels : « …qui partant de soi, se projette vers l`autre pour revenir à un soi modifié. » DE CARLO (1998 :8). Cela produit chez l`apprenant « la décentration », parce qu`il se déplace du centre du monde et se met à côté pour l`apercevoir d`une manière d`ores et déjà objective.

Comment enseigner l`interculturel ?
Considérons une unité pédagogique quelconque d`un manuel moderne FLE, nous noterons qu`il y a toujours un dialogue ou un texte qu`il faut décortiquer pour arriver à sa compréhension intégrale selon le niveau des apprenants. Si l`approche interculturelle n`est pas mise en compte dans cette étape et l`enseignant considère que les explications du manuel suffisent pour l`acquisition des nouveaux apprentissages de la langue étrangère, on risque la formation de malentendus sur la société cible de la part des apprenants. En effet dans une culture, il y a des rites, des codes dans l`imaginaire collectif qui ne se disent pas, qui ne sont pas mis dans les manuels. Nous partageons l’affirmation que Ross STEELE (1996 : 54) écrit dans un article de la revue « Le Français dans le Monde » no. 283 :
« Ces aperçus incomplets des comportements sociaux sont rarement reliés de façon explicite dans le manuel pour donner à l`étudiant une vue de l`ensemble de l`autre société »

Les orientations de l`enseignant comme médiateur interculturel sont donc nécessaires pour le parcourir des apprenants dans la découverte de l`autre.
En autre, on a constaté dans les méthodes audiovisuelles qu’à cause du manque d`apprentissage en contexte, l`apprenant ne tente pas une vraie communication avec les natifs.
Il faut déstabiliser les étudiants pour qu`ils arrivent à découvrir la culture cible en même temps qu`ils prennent conscience de la leur.

Par ailleurs, l`enseignant FLE comme médiateur interculturel ne peut pas se limiter à montrer aux étudiants la culture cible à partir de dialogues isolés de la réalité actuelle de la société de la langue cible. C'est pour cela que le professeur est amené á expliquer aux étudiants ces situations en contexte, de parler sur les implicites des situations dans lesquelles se déroulent ces dialogues ou évoquer la vie quotidienne des individus de la langue cible. C´est la seule manière de réussir à surpasser les malentendus qui pourraient se produire chez les étudiants à cause de l'incompréhension de situations culturelles inconnues et qu’ils comparent avec les leurs. L´enseignant-médiateur a le métier d´accompagner l'apprenant dans la découverte du savoir interculturel. Il peut s`appuyer sur la Déclaration de Droits de l´Homme comme moyen de respecter l'autre dans l`altérité. L'apprenant devient ainsi un médiateur culturel et évite les jugements de valeur et les catégorisations.


Dans les premières années d´apprentissage, il faut prendre en compte que l´apprenant est en train d´acquérir des connaissances de base de la langue et la culture de l´autrui. Donc, dans un premier temps il est impérativement important de confronter l´apprenant avec sa propre culture avant de passer à l´étrangère. Cela l´aidera à consolider son identité individuelle et groupale tel que membre d’une culture déterminée.

Dans cette étape les thèmes culturels pourront être travaillés en langue maternelle et en langue étrangère parce l´apprenant ne compte pas encore avec la maîtrise du vocabulaire, de la grammaire et de la syntaxe de la deuxième langue.
Des thèmes interculturels doivent être introduits en concordance avec les objectifs communicatifs et grammaticaux. Au fur et à mesure qu´on avance, on approfondira les thèmes interculturels afin de provoquer des débats de classe
En conclusion lisons ce fragment de ZHANG (2012 :77) sur la manière dont l´approche interculturelle en classe FLE doit être apprise :
« Éduquer les apprenants à l`interculturalité ne veut pas dire les doter d`une multitude d`informations, de données sur la culture du pays cible. La compétence interculturelle contient un certain nombre de « savoirs », mais c`est surtout le savoir-faire et le savoir-être qui décident de la capacité d`entrer en relation avec les autres, de communiquer avec eux, d`interagir. »
                                                                                                                   

No hay comentarios:

Publicar un comentario

L´enseignement précoce en FLE

         Le multilinguisme est un atout pour le développement des pays et des individus. Dans le domaine économique, les entreprises accrois...