Introduction
Dans un premier
temps, nous analysons les circonstances sur lesquelles l´état dominicain est en
train de reformuler les curriculums scolaires et le curriculum de formation de
futurs enseignants FLE, à partir du contexte historique de l´enseignement FLE
en République Dominicaine. Au même temps nous nous apercevons sur les
conditions de travail des enseignants FLE et les filières de formation des enseignants FLE dans
ce pays.
Dans un deuxième
temps, nous examinerons les apports récents de l´état français à l´expansion et
renforcement de l´enseignement FLE et
les efforts faits les autorités locales en faveur de la diffusion du français
dans ce pays.
Ces observations
nous permettrons mieux comprendre la situation d´enseignement FLE en République
Dominicaine.
Pourquoi enseigner le
français en République Dominicaine ?
L´économiste
français Jacques ATTALI (2010) affirme que l'apprentissage des langues (anglais
et français principalement) est déterminant pour l'intégration de la République
Dominicaine dans l'économie internationale.
Il cite deux
composantes :
La première
est d’ordre géopolitique. Dans la zone Caraïbe, la République Dominicaine se situe
à proximité de composantes majeures de l’espace francophone : en premier lieu
Haïti, partenaire privilégié et pays-frère avec lequel nous partageons la même
île. Mais aussi la République Française, par le biais de trois de ses
départements d’outre-mer (la Guadeloupe, la Martinique et la Guyane) et de deux
de ses collectivités territoriales d’outre-mer, Saint-Martin et
Saint-Barthélemy.
La deuxième c´est
que le secteur touristique se trouve parmi les trois secteurs les plus
importants de commerce international de la République Dominicaine. En 2017, la
France est le troisième marché européen de touristes arrivant en République
Dominicaine.
Nous ajoutons
une autre composante aussi importante citée par l´ambassadrice
dominicaine Laura Faxas, lors d´un interview avec une journaliste de la revue
« La lettre Diplomatique» en 2010 :
Elle affirme
qu´il y a une composante historique, car la présence de la France et de la langue
française sur l`île de Saint-Domingue date de plus de quatre siècles.
D´abord l’arrivée
des boucaniers et flibustiers français ayant été presque concomitante de celle
des colonisateurs espagnols.
Puis en 1795,
aux termes du traité de Bâle, l´Espagne cède la partie orientale de l´ile c´est
à dire l´actuelle République Dominicaine et elle devienne une colonie française
jusqu´à 1809 où le français reste la langue officielle.
Quant à la
domination haïtienne, elle a duré 22 ans : de 1822 au 27 février 1844.
Pendant les 40
années qui ont suivi notre indépendance, les Codes civil et pénal napoléoniens
ont été utilisés dans tous les tribunaux dominicains, et cela en langue
française, sans la moindre modification ! Il s’agit d’un cas unique en Amérique
latine. Aujourd’hui encore, notre Code civil reste une émanation du Code civil
français, et tous les juristes dominicains ont l’obligation d’apprendre le
français dès le début de leur cursus universitaire.
L´augmentation de la
présence française en République Dominicaine
D´après le
site du Ministère de l´Économie et des Finances de la République Française[1],
la présence des entrepreneurs et des sociétés françaises dans le sol dominicain
sont en forte croissance. Voyons :
« …Altice est le premier opérateur mobile du
pays, le consortium français composé d’Alstom, Thales, CIM-TSO a réalisé les
lignes du métro de Saint-Domingue, Carrefour a établi son nom dans le monde de
la grande distribution et des entreprises comme le Club Med, Air Caraïbes et
Air France sont des acteurs appréciés dans le secteur touristique. Total est
devenu le leader de la distribution de carburants. Vinci gère les aéroports
publics du pays et développe un programme d’assainissement d’eau. »
La communauté de
francophones habitant dans le petit village de Las Terrenas, situé nord-est du
pays
Où le français s´utilise dans la vie courante
Le français est la
langue d’alphabétisation des 2 écoles françaises
L´École Chassériau et Lycée Français de Saint Domingue.
Pour l´année 2016-2017 : on
comptait avec 147 élèves à l´École Theodore Chassériau de las Terrenas et 644 au Lycée Français de Saint Domingue
Les médias français
ü La République Dominicaine bénéficie d’une radio RFI qui
diffuse sur les ondes FM depuis 2004.
ü TV5 monde est disponible par la télévision par Câble,
ü Canal Sat RepDom est un bouquet satellite proposant 65
chaines en français.
ü La fête de la Musique organisée par l’Alliance Française,
les Ministère de Culture et de Tourisme qui rassemble dans le quartier de la
zone coloniale plus de 50 000 visiteurs sur 3 jours de festivité.
Pour mieux
caractériser la situation d´enseignement FLE en République Dominicaine, nous
nous permettons de citer quelques faits importants succédés au cours des deux dernières décennies :
® D´après
l´ordonnance 95-1 du Ministère de l´Éducation Nationale, l´enseignement du français comme langue
étrangère commence à l´école primaire
dans la classe de 5ème. Cependant les dernières reformes du curriculum
scolaire le suppriment et le situe à partir de la classe de 7ème où
commence d´ores et déjà l´éducation secondaire en République Dominicaine. C´est à dire que les élèves recevront 6
années de cours de français, quand ils optent pour un baccalauréat général,
mais si c´est un baccalauréat technique ces années de français seront réduites
à 4.
® Le
23 octobre du 2010, la République Dominicaine est devenue membre observateur de
l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) lors du XIIIème Sommet
de la Francophonie qui s’est tenu à Montreux.
® Le
décret présidentiel 63-12 déclare le 20 mars comme Journée Internationale de la
Francophonie. Dans le même décret, on ordonne l´obligation de célébrer ce jour
dans tout le territoire dominicain et surtout dans les écoles et lycées du
pays.
® En
avril 2012, une mission expertise de l´Agence Universitaire Francophone (AUF), a
visité la République Dominicaine, en collaboration avec l´état dominicain. Le
but principal de cette expertise était d´obtenir un état des lieux de la situation du français
dans le système éducatif et de « faire
des recommandations destinées à soutenir une évolution positive et
significative de la situation à la fois dans les écoles primaires, secondaires
et dans l’enseignement universitaire »
Le rapport issu de cette mission a été pris en compte au moment des reformes
tant au curriculum scolaire qu´au curriculum de formations de futurs enseignants
en FLE : Le premier pas a été le travail coopératif entre les deux
Ministères (celui de l´éducation Nationale et celui de l´éducation supérieure)
pour reformuler tant les curriculums scolaires en général (cela inclus le FLE)
que les curriculums de formations de futurs enseignants.
Pour comprendre ces changements, nous
examinons rapidement les circonstances sous lesquelles ces sont formées les
actuels enseignants FLE en République Dominicaine. Puis nous citerons les
réformes introduites.
La formation initiale :
Normalement, les futurs
enseignants en langues étrangères dominicains se formaient dans des universités
qui proposaient les licences suivantes :
a)Licence
en Langues Modernes. 29%
b) Licence
en Éducation, mention Français. 21%
c)Licence
en Langues Modernes, mention Français.
40%
d)
Licence en Éducation, mention Langues Étrangères. 17%
e)Licence
en Langues Modernes, mention Anglais. 10.4%
Les pourcentages correspondent aux crédits scolaires de matières en langue française.
La formation
professionnelle en continue
Dans une
enquête produite par l´INAFOCAM au sujet de la formation initiale des
enseignants et le nombre des enseignants
FLE dans le pays pendant la période 2015-2016, on compte 1 191
professeurs répartis comme suit :
419 profs exclusivement de
français dont :
®
0 avec un master
®
30% possèdent une licence en langues modernes
®
30% possèdent une licence en éducation primaire
772 professeurs supplémentaires
qui enseignent le français ET l’anglais :
®
0 avec un master
®
44% possèdent une licence en langues modernes
®
24% possèdent une licence en éducation primaire
Il faut remarquer que ces
chiffres ne comprennent pas la Régionale Éducative d´une partie de Saint
Domingue.
Avec ces
données, nous constatons que la majorité des enseignants FLE du système
d´éducation publique de la République Dominicaine ne maitrisaient pas le français,
car ils n´étaient pas formés dans ce domaine. En ce moment, les deux Ministère
d´Éducation font des efforts pour former ces professeurs FLE qui sont déjà dans
le système.
L´ Institut
National de Formation et Capacitation pour le Magistère, INAFOCAM, est une
institution décentralisée appartenant au Ministère de l´Éducation National
(MINERD). Il joue le rôle d’intermédiaire entre les institutions éducatives
d´études post- Licence et des cours d’actualisation professionnelle des
enseignants des écoles et lycées publiques.
Selon son
rapport en 2014 pour les cours d’actualisation et de post-Licence, il a offert
une spécialité en FLE d’une durée d’un an. Le nombre de bousiers bénéficiant de
cette spécialité s’élève à 71 professeurs.
Dans la même
année, cette institution n’a pas ouvert de cours d’actualisation pour les
enseignants FLE tandis que pour l’anglais, elle en a ouvert 620 cours. (Voir
annexe 3)
Ces offres de
cours d´actualisation en faveur des enseignants de langues étrangères ne
correspondent pas à leurs besoins réels de formations, parce que dans un
rapport qui nous a remis le MINERD en 2014, la quantité des enseignants
diplômés en FLE travaillant au niveau public national se réduit à 15. Alors que
les besoins s’élèvent à 1.613 enseignants FLE (Voir annexe 2).
Par rapport
aux études de 4ème niveau, il existe déjà le premier master FLE,
organisé par l´Université Autonome de Saint Domingue. Il y a un total de 30
inscrits.
Les nouvelles reformes
Le nouveau
cursus de formation des futurs enseignants FLE est d´ores et déjà homogène au
niveau national et on a ajouté des disciplines comme l´interculturalité, les
tics appliqués à l´enseignement FLE, la sociolinguistique, la linguistique
française, les théories d´apprentissage en FLE et la didactique du FLE.
Jusqu´au
maintenant seulement deux universités ont le profil pour offrir la nouvelle
licence FLE, qui s´appellera :
Licence en Linguistique Française appliquée à l´enseignement FLE.
Avec la
distribution suivante définie dans le document « Normativa para la Fomación Docente de Calidad en la República
Dominicana » (2015 :15-16) :
•
Composante de formation générale 15%
•
Composante de formation psychopédagogique 30%
•
Composante de formation disciplinaire 55%
Reformes dans le
curriculum scolaire
Le curriculum
scolaire dominicain en vigueur jusqu´à l´année 2016 datait de 1995.
Parmi les objectifs de
l´apprentissage de langues étrangères dans ce vieux programme se trouvent « la formation intégrale de l´individu capable
de communiquer dans toute circonstance, ainsi que la formation d´un sujet
critique, respectueux de la pluralité et capable d´apprécier d´autres cultures. »
Si nous analysons la pertinence
de ces objectifs par rapport aux contenus développés dans les différentes
catégories du programme, nous remarquons leur manque de cohérence.
Les éléments constituant les
programmes d`enseignement FLE.: Compétences Intellectuelles, Actes de Paroles,
Grammaire, Culture, Thème et Documents Authentiques (Voir annexe 5).
Les Compétences
Intellectuelles sont définies par le curriculum dominicain en tant que « opérations
intellectuelles inhérentes à la langue et présentes dans toute compétence de
communication (Secretaria de Estado de Educación, 2000 : 82 ». Elles
s’appuient sur une liste des verbes : raisonner,
inférer, comparer, généraliser. D’autres apparaissent dans tous les
programmes de classes et ne sont pas liés à un contenu spécifique d´une unité
didactique. Il n’y a pas de règles ou des suggestions dans les stratégies
d´enseignement-apprentissage pour appliquer ces concepts.
Dans la rubrique Culture on
s’efforce d’employer une approche comparative entre les cultures en contact.
Le curriculum de 1995, propose
des stratégies d’enseignement apprentissage et des paramètres d’évaluation
abstraites sans prendre en compte les savoirs faire interculturels.
Pour
l´élaboration du nouveau curriculum, les autorités ont conçu différentes étapes
qui garantissent la viabilité du processus et créent un curriculum adapté à la
réalité de la société dominicaine.
Les
composantes du nouveau curriculum de secondaires sont : les compétences
fondamentales, les compétences spécifiques (compréhension et production orale
et écrite) ; dans les contenus on trouve les thèmes transversaux sur la
santé, environnement, parmi d´autres ; le vocabulaire, la grammaire, la
phonétique et la phonologie, des indicateurs de réussite, les procédures, les
aspects sociolinguistiques et socioculturels, des attitudes et des valeurs. On a
ajouté les compétences communicatives et les contenus abordés attendent ceux
recommandés dans les descripteurs du Cadre Européen de Langues.
La compétence interculturelle
est présente mais les stratégies pour l´aborder ne sont pas claires. Les concepteurs du curriculum
dominicain essayent de mettre en valeur le contact entre les deux langues par
la voie des comparaisons. Cependant nous nous demandons si ces comparaisons
déclenchent-elles sur une vraie approche interculturelle.
En outre, il existe des
indicateurs de succès qui permettent avec des critères clairs d’évaluer les
objectifs. On note cependant une confusion entre phonétique et phonologie, car
on observe une rubrique nommée phonologie mais dans laquelle les activités
correspondent à celles de la phonétique.
Le nouveau
curriculum de secondaire sera en vigueur progressivement, à ce moment, les
autorités sont encore dans une étape de révision.
Les manuels FLE
Les autorités
éducatives dominicaines ont redéfinis les composants de manuels à partir de
reformes. Cependant, il faut prendre en compte le panorama précédent où les
enseignants FLE ne se sentaient pas identifier avec les manuels choisis par les
autorités. En effet, les livres n´offraient pas une vraie unité pédagogique à
partir de contenus travaillés et les activités proposées.
Les
enseignants ne possédaient pas les outils nécessaires pour arriver à maitriser
l´enseignement en partant du manuel. Les documents audio étaient inaccessibles
et les textes n´étaient pas en concordances avec les objectifs d´apprentissage
et public concerné, dans ce cas des adolescents.
Les dernières
reformes ont permis d´introduire les compétences socio-communicatives et
interculturelles, à partir des échelles de niveau préconisées dans le Cadre. On
arrive au niveau A2 pour le dernière cours de la secondaire générale.
Perspectives :
Pendant l´année
2017, on a organisée le premier Forum sur la recherche universitaire en
français avec la participation des autorités locales e internationales pour
discuter sur la situation d´enseignement du français dans les universités
dominicaines. Les responsables de
l´organisation de ce forum ont élaboré un rapport avec des recommandations pour
le présenter aux autorités responsables afin de qu´elle puissent prendre des
décisions convenables. Ce fait montre l´intérêt à la fois des universités
dominicaines, Université des Antilles en faveur du rayonnement de
l´enseignement fle, en partant de la réalité économique et sociale de ce pays.
Plateforme IFprofs,
La plateforme d’échanges et de formation IFProfs,
créé par le gouvernement français, sera mise en service en République
dominicaine avant la fin de l’année 2018. Présentée au Ministère de l’Éducation,
il est prévu qu’elle devienne la plateforme officielle de formation des
professeurs de français dans ce pays, dans la cadre de la Campagne nationale de
numérisation : « República Digital[2] »
Formation de 125
professeurs de français
L’Alliance française de RD et le MINERD[3], grâce
au financement de l’Ambassade de France, assure la formation d’une durée de 2
ans, auprès de 125 professeurs de français.
Les efforts des
universités :
A l’occasion des 530 ans de l´UASD[4],
les professeurs de français de l’UASD et de l’Université des Antilles,
organiseront des conférences et des formations à destination de tous les
professeurs de français des universités dominicaines. La priorité sera donnée à
« l’innovation dans l’enseignement du français. »
L’UASD et deux autres universités dominicaines sont
en train de déposer un projet ERASMUS sur le Développement des capacités pour
créer avec 4 universités européennes (dont 2 francophones) une filière de
formation des professeurs de français.
En outre, la maison d´édition française CLE
International, élabore une adaptation d´une de ces méthodes afin de l´introduire
au marché dominicain et collaborer à rendre plus efficace le processus
d´enseignement-apprentissage du fle dans ce pays.
Parmi le défis à surmonter se trouve le manque
une association des professeurs active pour développer des projets concrets de
coopération qui permettront, d’un côté, de renforcer la francophonie dans notre
pays et, de l’autre, d’établir des échanges soutenus avec d’autres pays
francophones. Ces faits accroîtront la visibilité de la République Dominicaine
dans le monde francophone.
Enfin, en
République Dominicaine, la langue française fait partie de son histoire et de
son avenir. De son histoire pour son rapport dans l´époque de la colonie. De
l´avenir parce que ce pays est la première destination touristique de la région
et accueille au moins 300 000 francophones par an. La maitrise de la
langue française est primordiale pour interagir avec.
Malgré la faiblesse de formation des enseignants de secondaire, on
affirme de vive voix que l’épanouissement du français en République Dominicaine
fait partie de notre horizon : Ces réformes, les efforts des autorités et
des institutions éducatives ; la motivation des enseignants fle dans leur formation en continue nous montrent un fort engagement de
construire un bel avenir pour améliorer le processus d´enseignement-apprentissage
fle dans ce pays avec une reconnaissance internationale.
[2] Programa del gobierno dominicano para promover y sistematizar el uso de
las TICS a nivel gubernamental
Bibliographie
Livres disponible en ligne:
ATTALI Jacques, Republica
Dominicana, 2010-2020: Informe de la Comisión Internacional para el Desarrollo
Estratégico de la Republica Dominicana, 2010.
http://www.senado.gob.do/senado/portals/0/documentos/Proyectos%20de%20Leyes/Informe_Attali.pdf Consulté le 1er. mai 2018
Conseil De L`Europe, Cadre Européen Commun De Références
Pour Les Langues.
Conseil de l´Europe, Paris,Les
Éditions Didier, 196 p., 2001,
https://rm.coe.int/16802fc3a8
Consulté le 22 juin 2018
Décret 63-12 :
Dezutter Olivier, Le français, deuxième
langue étrangère dans le système éducatif de la République dominicaine : à
quelles conditions ? Le français à l’université, 17-02 | 2012
Mise en ligne le: 12 juillet 2012, consulté le: 28 janvier 2018 http://www.lalettrediplomatique.fr/contribution.php?id=43&idrub=194
Mise en ligne le: 12 juillet 2012, consulté le: 28 janvier 2018 http://www.lalettrediplomatique.fr/contribution.php?id=43&idrub=194
Ministerio de Educación de la República Dominicana, Diseño
Curricular Nivel Primario Segundo Ciclo (4ro., 5to. y 6to.), Santo Domingo, 492 p. 2014.
http://www.educando.edu.do/sitios/revisioncurricular/data/uploads/nivel_primario_2do_ciclo.pdf
Consulté le 22 juin 2018.
Ministerio de Educación Superior, Ciencia y Tecnología,
Normativa para la Formación Docente de Calidad en República Dominicana, Santo Domingo, 25p. 2015.
Ordonnance 1-95 :
Secretaria de Estado de Educación, Serie Innova 2000, Plan Decenal de Educación en Acción Transformación Curricular en
Marcha, Nivel Medio Modalidad General, República Dominicana, 404 p.
Secretaria de Estado de Educación, Bellas Artes y Cultos, Fundamentos
del Curriculum, Tomo II, Naturaleza de la Áreas y Ejes Transversales, Editora
Taller, Santo Domingo, 117 p. 2001.
http://www.educando.edu.do/UserFiles/P0001/File/Curriculo/Fundamentosdecurriculum2.pdf
Consulté
le 22 juin 2018.
Revues en ligne:
FAXAS, Laura “La République Dominicaine : pivot
stratégique de la Grande Caraïbe ”, La lettre Diplomatique no.91, 2010. 12 p.
http://www.lalettrediplomatique.fr/contribution.php?id=43&idrub=194 Consulté
le 1er. Mai 2018.